[Wiki] Thảo luận:So Nyuh Shi Dae là gì? Chi tiết về Thảo luận:So Nyuh Shi Dae update 2021

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Bước tới điều hướng
Bước tới tìm kiếm

So Nuyn Shi Dae

Chào bạn[sửa mã nguồn]

nếu bạn muốn chèn hình hãy resize nó nhỏ lại

bạn có thể vào bổ sung, nhất là chú thích nguồn tham khảo nhé!

–thpglory (thảo luận) 14:48, ngày 28 tháng 8 năm 2009 (UTC)

Tên phiên âm Hán việt[sửa mã nguồn]

Tôi thấy tên của mỗi người nên có cả phần phiên âm Hán việt để người đọc có thể hiểu được ý nghĩa của mỗi cái tên. Rất nhiều tên tiếng Hàn ở các bài khác đều được phiên âm ra tiếng Việt. Vô Tình DC 10:25, ngày 5 tháng 9 năm 2009 (UTC)

Girls’ Generation là một nhóm nhạc Hàn Quốc gồm 9 thành viên nữ được SM Entertainment đào tạo trong năm 2007. Chín thành viên bao gồm Yoona, Tiffany, Hyoyeon, Sooyoung, Seohyun, Yuri, Taeyeon (nhóm trưởng), Jessica và Sunny. Fan hâm mộ ngoài nước của nhóm thường hay gọi họ là SNSD, dựa theo âm đầu của tên nhóm theo tiếng Hàn là So Nyuh Shi Dae cũng như tiếng Trung là Shao Nü Shi Dai. Nhiều thành viên trong nhóm đã bước vào ngàng công nghiệp giải trí trước khi Girls’ Generation được ra mặt bằng nghề diễn viên, DJ và người mẫu.

Thành viên trong nhóm được huấn luyện căn bản một cách chuyện nghiệp về kĩ thuật hát và nhảy, trong khi một vài thành viên được tuyển chọn để được huấn luyện về kĩ năng diễn xuất và người mẫu. Nhiều thành viên của nhóm đã tự đặt nghệ danh cho mình trong làng giải trí Hàn thông qua sự xuất hiện của họ trên các tạp chí, các quảng cáo và các chương trình truyền hình. Trước khi ra mắt công chúng với cái tên Girls’ Generation, có nhiều tin đồn cho rằng tên của nhóm sẽ là Super Girl, giống như tên nhóm nhạc nam giống tương tự họ, Super Junior.

Ngày 19/7/2007, Girls’ Generation xuất hiện lần đầu tiên tại M.NET’S M!Countdown. Mặc dù buổi trình diễn này chưa bao giờ được chiếu trên TV nhưng nhiều video đã được các quay lại và upload lên internet. Ca khúc mà các cô gái trình diễn mang tên “Into the New World”, cũng là single đầu tiên của họ.

Ngày 2/8/2007, single “Into the New World” được phát hành. Single này bao gồm 2 ca khúc khác là “Beginning” và “Perfect For You”, sau đó được đổi tên thành “Honey” trong album đầu tay “Girls’ Generation. Bản instrument của “Into the New World” cũng nằm trong single này.

Nhóm bắt đầu chiến dịch quảng cáo cho single này ngày sau khi phát hành. Ngày 5/8/2007, Girl’s Generation ra mắt tại SBS’s Popular Songs, trình diễn single đầu tay. Ngày 11/8/2007, nhóm trình diễn trực tiếp lần đầu tại MBC’s Show!Music Core. Ngày hôm sau, nhóm tiếp tục trình diễn trực tiếp tại KBS’s Music Bank.

Trong suốt thời gian ra mắt, có nhiều phim tài liệu behind-the-scenes khác nhau của nhóm ra đời. “Girls’ Generation Goes to School” bắt đầu lên sóng 27/7/2007 trên MNET. Có tổng cộng 9 tập, với 7 lần trình diễn, 1 cảnh ‘behind-the-scenes’ nhìn vào thế giới của các cô gái, và cuối cùng kèm theo một tập nhóm trình diễn tại trường trung học của Sunny. Một chương trình khác, phát trên MTV Korean, nói về từng thành viên trong nhóm khi ở nhà.

Sau 1 kì nghỉ ngắn, album đầy đủ đầu tay của nhóm phát hành ngày 1/11 cùng với single chính là “Girls’ Generation”. Công việt quảng cáo cho single này bắt đầu vào đầu tháng 11. Ghi điểm bằng giọng hát và những động tác nhảy dễ thương, “Girls’ Generation” trở thành 1 hit của nhóm, album bán được 56.804 bản, xếp vị trí thứ 12 tại bảng xếp hạng cuối năm. Tháng 1/2008, Girls’ Generation bắt đầu chiến dịch quảng cáo single thứ 2, “Kissing You”. Video của ca khúc này được feat bởi Donghae của nhóm Super Junior. Ca khúc này chiếm vị trí số 1 tại 3 bảng xếp hạng âm nhạc chính trên truyền hình là SBS Inkigayo, M.Countdown! và KBS Music Bank.


Ngày 13/3/2008, album được phát hành với tựa đề “Baby Baby”. Single thứ ba,“Baby Baby”,được sử dụng để quảng cáo trong album trong tháng 3. Tháng 4/2008, các cô gái dừng quảng bá album của mình. Tuy nhiên, một EP digital feat bởi Jessica, Tiffany và Seohyun được phát hành ngày 7/4/2008 với tên “Roomate”. Single từ mini album “Bad Brother”.

Nhóm ra mắt thị trường âm nhạc Bắc Mỹ khi trình diễn tại Korean Festival Dream Concert thường niên được tổ chức tại Hollywood Bowl ở Los Angeles, California ngày 17/5/2008. Buổi diễn có sự góp mặt của nhiều ca sĩ Hàn khác, bao gồm phó quản lý của TVXQ và Super Junior.

Sau khoản 8 tháng vắng bóng, đầu tháng 1/2009 SNSD đã trở lại kô thể tốt hơn với Mini Album Gee gây chấn động cả Hàn Quốc với hit Gee, khuynh đảo mọi bảng xếp hạng online và offline ở Hàn Quốc và lan rộng ra khắp Châu Á, Gee trở thành món ăn tinh thần kô thể thiếu của người dân Hàn Quốc, mọi thời điểm, mọi nơi đều thấy sự xuất hiện của Gee, mọi kỷ lục bị xô đổ hoàn toàn cũng bởi Gee, cho thấy sức hút của 9 cô gái là kô thể cưỡng lại.

Khoản cuối tháng 6/2009 sẽ là sự trở lại lần 2 trong năm của SNSD với Mini Album “Tell Me Your Wish” (Genie) đang được đông đảo các Sone (fan hâm mộ SNSD) chờ đợi.


Basic Profile
Nghệ danh : TaeYeon (태연)
Tên thật : Kim Tae Yeon (김태연)
Vai trò trong nhóm : Leader & Main Vocalist
Biệt danh : Umma, Ajumma, Kid Leader, Tete, MungTaeng (Taeyeon ngố), Taeng, Byeon Taeng, Taengoo
Ngôn ngữ : Tiếng Hàn, Tiếng Anh, Tiếng Trung (cơ bản), Tiếng Nhật (cơ bản)
Ngày sinh : 09.03.1989
Quê nhà : Jeonrado Jeonju
Gia đình : Ba, mẹ 1 anh trai và 1 em gái
Chiều cao : 158cm
Cân nặng : 44kg
Nhóm máu : A
Trường học : Jeonju Art High School
Sở thích : Bơi lội
Giải thưởng : 2004 8th Annual Best Contest (Best Singer 1st Place & Grand Award)
Tham gia Học viện SM

Experience
-2004 : hát cùng The One trong ca khúc “You Bring Me Joy”

Extra Information
Bài hát thích nhất trong album vol 1 : Merry-Go-Round
Kiểu quần áo ngủ yêu thích : pyjama có ống tay dài
Kiểu tóc cuả bạn trai lí tưởng :được cắt gọn gàng
Tính cách cuả bạn trai lí tưởng : quyết đoán và có óc hài hước
Thói quen đặc biệt : Ghi lại những gì cần làm, nói không ngừng, ngủ mở mắt
Trái cây ưa thích: Cam, táo, dâu, cà chua
Nam diễn viên yêu thix : Kim Dong Wan, Kang Dong Won, Yoon Kye Sang
Nữ diễn viên yêu thích : Han Ga In, Kim Tae Hee
Hy vọng trong tương lai : trở thành 1 ca sĩ hát live giỏi
Số yêu thích : 22 (số trên áo Tae mặc trong MV Girls’ Generation ), 3, 6, 9
Đồ uống yêu thích : Black Soya
Snack yêu thích: Kancho Black Sesame Flavor & Yanggeng
Con vật yêu thích : **** mèo, hổ
Loài cây yêu thích : Cây xương rồng
Muà yêu thích trong năm : Mùa đông
Môn học yêu thích : Khoa học, tiếng Anh, Hangul, thể thao
Những đất nước muốn đến du lịch : Nhật, Anh và Mỹ
Loài hoa yêu thích : Tất cả loại hoa màu tím
Thời gian hạnh phúc nhất trong ngày : Ban đêm khi ngủ
Điểm yếu : Trí nhớ không tốt
Châm ngôn sống : Đừng bao giờ làm những điều mà sau đó bạn phải hối hận
Màu sắc yêu thích : Màu xanh nhạt, xanh tím
Bộ phim yêu thích nhất : National Treasure
Drama yêu thích nhất : Japanese Dramas
Bạn cùng phòng hiện thời : Yoona & Sooyoung
Bạn cùng phòng khi còn là trainee : Tiffany & Jang Ri In

AWARDS
Mnet Golden Disk Award 2008 : Yepp Popular Award for Tae Yeon on 10.12.2008

Basic Profile
Nghệ danh: Jessica (제시카)
Tên thật: Jessica Jung (제시카 정)
Tên Hàn Quốc: Jung Soo Yeon (정수연 )
Vai trò trong nhóm: Main Vocalist
Biệt danh: Ice Princess, Sica, Sicachu, Ajumma, Sexica
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn, Tiếng Anh (nhuần nhuyễn), Tiếng Trung (cơ bản), Tiếng Nhật (cơ bản)
Ngày sinh: 18.04.1989
Quê nhà: Jeonrado Jeonju
Chiều cao: 163cm
Cân nặng: 45kg
Nhóm máu : B
Gia đình: Ba, mẹ, em gái Krystal
Trường học : Korea Kent Foreign School, Graduated
Casted: 2000 SM Casting System
Thời gian train: 7 năm 6 tháng

Extra Information
Con số yêu thích: 52
Người đàn ông lý tưởng: Lee Sunho
Bài hát thích nhất trong album Girls’ Generation: Complete
Sở thích: Boxing và bóng đá
Bạn cùng phòng: Hyoyeon

Basic Profile
Nghệ danh: Sunny (써니)
Tên thật: Lee Sun Kyu (이순규)
Vị trí trong nhóm: Supporting Vocalist
Ngôn ngữ: Korean (Fluent), English, Chinese (Basic), Japanese (Basic)
Ngày sinh: 15.05.1989
Chiều cao: 155cm
Cân nặng: 43kg
Nhóm máu: B
Sở thích: Swimming, Video Games, Sports
Trường học: Baehwa All-Girls High School
Casted: 2007 SM Casting System

Extra Information
Con số yêu thích: 26
Người đàn ông lý tưởng: Jo In Sung
Bài hát thích nhất trong album vol 1: Ooh! La-La.
Bạn chung phòng: YuRi

Basic Profile
Nghệ danh: Tiffany (티파니)
Tên thật: Stephanie Hwang Young (스테파니 황영 )
Tên Hàn Quốc: Hwang Mi Young (황미영)
Vị trí trong nhóm: Supporting Vocalist
Nicknames : Spongebob Hwang, Fany Fany Tiffany, Human Jukebox, Mushroom, Tiffiana, JumFany, AjumNy, Ddilfany, Bam Fany
Ngôn ngữ: Korean, English (Fluent), Chinese (Basic), Japanese (Basic), Spanish (Basic)
Ngày sinh: 01.08.1989
Chiều cao: 162cm
Cân nặng: 48kg
Nhóm máu: O
Sở thích: tạo ra hoặc chạm vào những rãnh dài để trang trí
Trường học: Korea Kent Foreign School, Graduated, Middle School – South Pointe (US), High School – Diamond Bar (US)
Casted: 2004 SM Casting System; 2004 CJ/KMTV (USA-LA) Contest 1st Place
Gia đình: Ba, *** anh trai Leo và chị gái Michelle
Thời gian được train: 3 years and 7 months

Extra Information
Con số yêu thích: 07
Người đàn ông lý tưởng: Dennis Oh
Bài hát thích nhất trong album 1: Baby Baby
Màu yêu thích: Pink
Nhãn hiệu nữ trang yêu thích: Tiffany
Thích đôi mắt biết cười của: Lee Hyori, Kim Tae Hee
Các bài hát đã biểu diễn: Over 50 songs
Thói quen đặc biệt: cắt thức ăn trước khi ăn
Cùng phòng với: Seo Hyun
Cùng phòng với: Taeyeon & Jang Ri In trong lúc training

Basic Profile
Nghệ danh: HyoYeon (효연)
Tên thật: Kim Hyo Yeon (김효연)
Vị trí trong nhóm: Supporting Vocalist & Main Dancer
Nicknames: Princess Fiona, Dancing Queen
Ngôn ngữ: Korean (Fluent), English, Chinese (Fluent), Japanese (Basic)
Ngày sinh: September 22, 1989
Chiều cao: 158cm
Cân nặng: 48kg
Nhóm máu: AB
Trường học: 2004.3~8 Studied Mandarin Chinese in Beijing, China
Casted: 2000 SM Casting System
Kinh nghiệm:- 2005 M.Net/KM Music Festival – BoA’s ‘Over the Top’ silhouette dancer

Thời gian huấn luyện: 6 năm 1 tháng

Extra Information
Con số yêu thích: 85
Mẫu đàn ông lý tưởng: Brian Joo
Sở thích: Dancing
Cùng phòng với: Jessica

Basic Profile
Tên trên sân khấu: YuRi (권유리)
Tên thật: Kwon Yu Ri (권유리)
Vị trí trong nhóm: hỗ trợ hát và nhảy chính
Nickname: Black Pearl & Kkamyool & Kkamchi & Ggab-Yul
Biết các ngôn ngữ: Hàn (Fluent), English, Chinese (Fluent), Japanese
Ngày sinh: December 5, 1989
Chiều cao: 167cm
Cân nặng: 45kg
Nhóm máu: AB
Trường học: NeungGok High School, Graduated (2008)
Thời gian được huấn luyện: 5 năm và 11 tháng
Casted: 2001 SM 1st Annual Youth Best Contest <Best Dancer, 2nd Place>

Experience
– 2005 KM Super Junior Show ‘The King’s Boyfriend’
– 2006 DBSK’s Beautiful Life MV
– 2006 Orion Chocopie Chinese CF w/ Jang Donggun
– 2006 Dongil Highvill CF
– 2007 DBSK’s Second Concert guest appearance
– Hot Choco Mite CF
– 2007 Attack on the Flower Boys Movie
– 2007/2008 MBC Sitcom : Unstoppable Marriage

Extra Information
Con số yêu thích: 19
Bài hát thích nhất trong album vol 1 Girls’ Generation: Baby baby
Sở thích : Dancing, Ballet, Piano, Swimming, Violin
Điều thích thú làm vào buổi sáng: nghiền “Ma” [1 loại củ của Hàn] và uống “Arrowfoot” [thức uống dinh dưỡng] vào buối sáng
Ở cùng phòng với: Sunny
Thích ngày thứ 6

Basic Profile
Nghệ danh : SooYoung (수영)
Tên thật : Choi Soo Young (최수영)
Tên tiếng Anh : 썸머 Summer
Vị trí trong nhóm : Hát phụ
Biệt danh : ShikShin (Food God), NaSoo (Interrupter)
Ngôn ngữ : Tiếng Hàn, Tiếng Nhật, Tiếng Anh, Tiếng Trung (cơ bản)
Ngày sinh : 10.02.1990
Chiều cao : 170cm
Cân nặng : 48kg
Nhóm máu : O
Gia đình : Ba, mẹ, chị gái(Soojin)
Trường : Jungshin All-Girls High School
Casted : 2000 SM Open Audition
2002 Korea-Japan Ultra Idol Duo Audition

Experience
-2002 Debuted in Japan in the duo Route 0
-2003 Samsung AnyCall CF w/ Park Jungah
-2003 Japan Chubbygang Clothing Model
-2004 Skoolooks Uniform Model
-2005 M.Net Hello Chat VJ
-2007 DMB ChunBangJiChuk Radio DJ (with Super Junior’s Sungmin)
-2007/2008 MBC Sitcom : Unstoppable Marriage
Duration of Training : 6 năm 3 tháng

Extra Information
Con số ưa thích : 08
Ca khúc ưa thích trong album Girls’ Generation : Complete
Bạn cùng phòng hiện tại : Yoona & Taeyeon
Bạn cùng phòng khi còn là trainee (ở Nhật) : Boa & Sunday (CSJH)

Basic Profile
Nghệ danh : YoonA (윤아)
Tên thật : Im Yoon Ah (임윤아)
Nick names : Deer Yoona, Him Yoona, Goddess Yoong
Vị trí trong nhóm : Hát phụ
Ngôn ngữ : Tiếng Hàn, tiếng Anh, tiếng Nhật (cơ bản), tiếng Trung (cơ bản)
Ngày sinh : 30.05.1990
Chiều cao : 168cm
Cân nặng : 47kg
Nhóm máu : B
Trường học : Daeyoung High School, 2nd Year
Casted : 2002 SM Saturday Open Casting Audition

Experience
-2004 TVXQ’s Magic Castle MV
-2006 Sanyo Eneloop CF
-2006 Teun Teun English ‘Follow Me’ CF
-2006 TVXQ First Concert guest appearance
-2006 Super Junior’s U MV
-2006 TZSX’s (My Everything) MV
-2007 Elite CF with SS501
-2007 Sunkist Lemonade CF w/ Super Junior’s Kangin, Heechul | Version 2
-2007 Clean and Clear CF
-2007 MBC drama – 9 Hits, 2 Outs
-2007 Super Junior’s Marry U mv
-2008 Lee Seung Chul’s ‘Propose’ MV
-2008 Sola VitaminC CF
-2008 YeJiMiIn wise beauty CF
-2008 Clean and Clear CF
-2008 KBS drama – You are my Destiny
-Cindy the Perky, eCole, Dasoo magazines
Thời gian được train: 7 năm 2 tháng

Extra Information
Con số ưa thích : 93
Người đàn ông lí tưởng : Daniel Henney
Ca khúc ưa thích trong album vol 1 : Complete
Bạn cùng phòng : Sooyoung & Taeyeon

Adwards
-2009 45th Beaksang Adwards – New Actress in drama “You are my Destiny”

Basic Profile
Nghệ danh : Seo Hyun (서현)
Tên thật : Seo Joo Hyun (서주현)
Nickname : Maknae. KeroHyun, Seobaby, Kim Seohuyn
Vị trí trong nhóm : Hát chính
Ngôn ngữ : Tiếng Hàn, tiếng Anh (cơ bản), tiếng Nhật (cơ bản), tiếng Trung
Ngày sinh : 28.06.1991
Chiều cao : 169cm
Cân nặng : 48kg
Nhóm máu : A
Trường học : Daeyoung High School
Casted : 2003 SM Casting System

Experience
-2004 SMART Uniform Model

Extra Information
Con số ưa thích : 64
Người đàn ông lí tưởng : Johnny Depp
Ca khúc yêu thích trong album vol 1 : Kissing You
Sở thích : Piano
Anime yêu thích : Keroro
Drama yêu thích : Nodame Cantabile, Boys Over Flowers
Movie yêu thích : Pirate of the Caribbean
Bạn cùng phòng : Tiffany

Về việc chuyển tự Latin tên các thành viên[sửa mã nguồn]

Chúng ta đã nói về vấn đề này rất nhiều lần, nhưng dường như vẫn chưa tìm được tiếng nói chung.
Dựa theo en:Korean romanization thì tôi nghĩ chúng ta nên tôn trọng theo cách chuyển tự Latin tên các thành viên đã được xác định và sử dụng rộng rãi trên website chính thức của nhóm cũng như các sản phẩm của nhóm; đó là: Taeyeon, Yuri, Yoona, Jessica, Tiffany, Sooyoung, Sunny, Hyoyeon, Seohyun.
Còn khi nào SM Entertainment đưa ra thông báo đính chính hay là đổi cách viết tên các thành viên thì chúng ta mới nên thay đổi. Vì dù sao SNSD vẫn là sản phẩm của SM Entertainment, hay nôm na là con của họ, và chắc chắn chẳng ai viết chính xác tên mình bằng chính cha mẹ của mình cả. JesperDo (thảo luận) 14:34, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Tôi thì nghĩ ngược lại, cần phải chuyển tự La Tinh tên của họ theo cách chuyển tự của chính phủ Nam Triều Tiên vì họ là ban nhạc của Nam Triều Tiên. Chúng ta không nên quá bám vào các tiêu chuẩn “rộng rãi” hay “thông dụng” Thứ hai là tôi thật không muốn dùng những cái tên mà không biết nó là kết quả của cách chuyển tự theo hệ nào. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:02, ngày 14 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Tôi xin trính từ en:Wikipedia:Naming conventions (Korean) “Personal, organization, and company names should generally be romanized according to the nameholder’s preference, or if it cannot be determined, established English spelling (e.g., Kim Il-sung and Syngman Rhee instead of “Kim Il-sŏng” and “Yi Seung-man”).
If there is no nameholder preference and no established English spelling, then Revised Romanization should be used for South Korean and pre-1945 Korean names, McCune-Reischauer for North Korean names.”
Trong trường hợp này nameholder’s preference thì chúng ta không rõ, nhưng established English spelling thì lại có. Trên bìa của các album, poster, hay profile của các thành viên trên http://girlsgeneration.smtown.com/ đều có một cách ghi tên thống nhất và duy nhất (tương tự như cách người ta sử dụng Ban Ki Moon thay vì Ban Gi Mun). Cách chuyển âm của bạn tuy đúng nhưng chỉ áp dụng khi “no established English spelling“. JesperDo (thảo luận) 05:11, ngày 14 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Không phải lúc nào áp dụng luật của wiki Anh cũng hợp lý bạn à, tôi vẫn kiên trì cho rằng chúng ta nên áp dụng theo cách chuyển tự do chính phủ Nam Triều Tiên là an toàn nhất. Người nước nào thì nên dùng cách gọi của nước đó, người Triều Tiên mà dùng cách gọi của Anh thì tôi thấy không ổn lắm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:57, ngày 14 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Cái trang en:Wikipedia:Naming conventions (Korean), tôi nghĩ là đáng tin cậy đó bạn, người ta đã thảo luận với nhau từ năm 2004 tới tận bây giờ rồi, chứng tỏ đó là chủ đề đáng quan tâm và được đầu tư.
Quay lại vấn đề, tôi lấy ở đây 2 ví dụ của người Việt chúng ta: cụ Huình Tịnh Paulus Của và nhà thơ Đynh Trầm Ca. 2 cái tên này rõ ràng là không đúng theo chính tả hiện hành của Việt Nam, nhưng khi trích dẫn, người ta vẫn giữ nguyên văn cách viết như vậy, vì đó là tên do chính tay 2 nhân vật này ký trong các tác phẩm của mình. Dù đúng dù sai cũng là ý muốn của họ, điều đó cần phải được tôn trọng.
Còn tên của các nhân vật Hàn Quốc này, trên bìa đĩa họ in thế nào, thì bạn cứ nghĩ đơn giản đó là cách họ muốn tên mình được viết. JesperDo (thảo luận) 15:48, ngày 14 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Jesper Do có thể cho tôi xem những tài liệu nào đã trích dẫn như vậy không, tôi rất cảm ơn. Với lại tôi thấy ở wiki ta vẫn gọi là Huỳnh Tịnh Của cơ mà.
Thứ hai tôi thắc mắc có phải giấy khai sinh, thẻ căn cước hiện giờ của các vị Nam Triều Tiên ấy quy định là phải chuyển tự La Tinh theo kiểu Anh hay không (đến tận bây giờ tôi vẫn không hiểu đó là kiểu chuyển tự theo hệ nào). Giả sử bạn là một ca sĩ, trên bìa đĩa của bạn phát hành ở Anh, Mỹ ghi tên bạn không dấu, vậy bạn muốn wikipedia ghi tên bạn như thế nào ? Tôi cho rằng có lẽ đối với hai cụ mà bạn đưa ra, trong các giấy tờ gì đó của hai cụ thời ấy ghi như vậy nên người ta phải tôn trọng là đúng rồi.
Còn đối với trang wiki Anh, tôi tôn trọng công sức thảo luận của các thành viên cũng như chất lượng của trang ấy, nhưng tôi vẫn kiên trì cho rằng chúng ta không cần thiết cái gì cũng phải làm theo nó.
With regards.Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:06, ngày 14 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Không biết là bạn Sholokhov có từng nghe đến hay đã đọc qua chuyên mục Chuyện Đông Chuyện Tây của tác giả An Chi trên tạp chí Kiến Thức Ngày Nay hay chưa? Tôi đặc biệt thích chuyên mục này, và rất kính nể tác giả An Chi, chúng ta có thể tìm được lời giải đáp cho rất nhiều vấn đề mà chẳng biết nên hỏi ai, từ văn hóa, kiến thức cho đến cuộc sống. Tiếc là An Chi đã thôi chủ trì chuyên mục này từ mấy năm nay rồi.
Khi trả lời về các vấn đề ngôn ngữ của Tiếng Việt, tác giả An Chi thường hay tra cứu tác phẩm Đại Nam Quấc Âm Tự Vị của Huình Tịnh Paulus Của, An Chi cũng ghi lại nguyên văn tên tác phẩm và tác giả như vậy. Ít lâu sau có một vài độc giả hỏi An Chi là tại sao nhà xuất bản lại in sai chính tả tên tác giả như vậy, đáng ra phải là Paulus Huỳnh Tịnh Của hoặc là Huỳnh Tịnh Của, thì ông An Chi nói là ông đã tra cứu nhiều ấn phẩm khác nhau của Đại Nam Quấc Âm Tự Vị, tất cả đều ghi tên tác giả là Huình Tịnh Paulus Của. Tác giả Huình Tịnh Paulus Của còn ký với nhiều tên khác trong các tác phẩm của mình như là Hoàng Tịnh Paulus Của, P.Của hay Paulus Của, nhưng dứt khoát là họ Huình của ông được viết bằng i ngắn, không phải y dài.
Nhờ chuyện này tôi mới phát hiện ra trang wiki của tác giả Huình Tịnh Của cũng cần phải sửa một vài điểm cho phù hợp hơn.
Tôi có tìm được trang bìa của Đại Nam Quấc Âm Tự Vị, xuất bản năm 1895 để bạn tham khảo: http://www.truongkieumauhue.org/forum/yabbfiles/Attachments/IMG_0827s2.jpg
Chuyên mục Chuyện Đông Chuyện Tây cũng đã được NXB Trẻ tổng hợp và in thành 4 quyển. Bạn cũng có thể tìm đọc lại. Tôi nghĩ đây là một bộ sách quý và đáng để chúng ta tham khảo.
Quay lại chuyện của chúng ta, tôi thấy phải tôn trọng những thứ đã được ghi ra thành văn bản, đặc biệt là các danh từ riêng. JesperDo (thảo luận) 04:21, ngày 15 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Cảm ơn bạn vì số thông tin rất bổ ích vừa rồi. Còn về chuyện tên thì tôi vẫn trộm nghĩ rằng nên dùng theo cách chuyển tự của Nhà nước. Chắc cái thẻ căn cước của người dân chỉ ghi tên bằng tiếng Triều Tiên chứ không quy định cách chuyển tự, mà có nhiều cách để chuyển như vậy thì dùng cái gì Nhà nước là tốt nhất. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:41, ngày 15 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Tôi vừa nghĩ ra một giải pháp, chắc là có thể giải quyết được chuyện này, đó là áp dụng Romancha Cải tiến của chính phủ Hàn Quốc cho tên thật của các thành viên, còn nghệ danh (chúng ta tự hiểu với nhau như vậy, tức là chỉ phần tên mà không bao gồm họ) thì sử dụng theo cách được phổ biến rộng rãi.
Chứ chúng ta cứ bảo vệ quan điểm của mình, mà quan điểm của chúng ta đều đúng, nên cứ thảo luận mãi vậy thôi.
Best Regards. JesperDo (thảo luận) 23:59, ngày 15 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Chúng ta cũng nên chú ý là nghệ danh không hề ánh xạ 1-1 với “tên mà không bao gồm họ” đâu. Chúc bạn vui vẻ. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:48, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Đương nhiên là nghệ danh không phải lúc nào cũng là tên mà không phải bao gồm họ. Nhưng trong trường hợp tên các thành viên của nhóm SNSD này, thì ngoài Jessica, Tiffany, Seohyun và Sunny, các thành viên khác đều có stagename là tên không bao gồm họ.
Mà cũng như bạn nói, tên không là nghệ danh, nó khác nhau rạch ròi như vậy thì chúng ta chẳng cần suy nghĩ quá nhiều về cách chuyển tự nghệ danh, chỉ cần chuyển tự chính xác tên thật là được rồi. JesperDo (thảo luận) 10:01, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Tôi còn một thắc mắc là làm sao chúng ta biết được các nghệ sĩ ấy dùng 1 phần tên của mình làm nghệ danh, hay là người ta gọi tên không kèm họ cho nó tiện ? Cảm ơn bạn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 10:07, ngày 16 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Thì tôi đã nói là chúng ta tự hiểu với nhau đó là nghệ danh, mục đích là để tìm ra được giải pháp ổn thỏa nhất. Còn như bạn muốn cái gì cũng rõ ràng và chính xác như vậy thì chắc chỉ có cách hỏi SM thôi. Nice week-end. JesperDo (thảo luận) 03:05, ngày 17 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Lùi sửa đổi do phá hoại[sửa mã nguồn]

Nhờ một BQV lùi sửa đổi lại phiên bản ngày 17 tháng 7 của Thanh Efron (thảo luận · đóng góp) do bị phá hoại quá mức. farewell…u.t.c 07:32, ngày 19 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Không biết trong bài dùng ký hiệu #1 có phải là hạng nhất không nhỉ (Nhan Luong (thảo luận) 14:13, ngày 27 tháng 7 năm 2010 (UTC))

Đúng rồi bạn! JesperDo (thảo luận) 03:19, ngày 28 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Về cách trình bày các thành viên trong nhóm[sửa mã nguồn]

Tôi đã giảm lượt các thông tin không cần thiết về các thành viên trong nhóm (như chiều cao, cân nặng, nhóm máu, quê quán….) vì đây là trang bách khoa của nhóm SNSD, chúng ta chỉ cần đưa thông tin ngắn gọn về các thành viên trong nhóm, tuổi và tên thật. Còn các thông tin cá nhân khác, có thể tìm trong từng trang cá nhân của mỗi thành viên. Tôi vẫn đang tiếp tục bổ sung cũng như viết thêm những trang của các thành viên khác trong nhóm và sẽ cố gắng hoàn thành sớm. JesperDo (thảo luận) 03:29, ngày 28 tháng 7 năm 2010 (UTC)

Thanks bạn, mong bạn giúp sức. Tuy nhiên trong khi chưa hoàn chỉnh bài thì cứ tạm để thông tin nhhư vậy. Mặt khác mình nghĩ rằng đối với những nghệ sĩ thì những thông tin đại loại như vậy thì phù hợp (đặc biệt với thị hiếu giới trẻ) (Nhan Luong (thảo luận) 03:50, ngày 28 tháng 7 năm 2010 (UTC))

Một nhóm nhạc nữ xinh đẹp và hát hay như vậy mà lại bị nhiều người phá hoại quá nhỉ (Nhan Lương (thảo luận) 04:02, ngày 6 tháng 8 năm 2010 (UTC))

Cái này thì có lẽ Nhan Lương nên tìm hiểu về antifan của SNSD HS cap ba (thảo luận) 08:11, ngày 7 tháng 8 năm 2010 (UTC)

Vấn đề trung lập[sửa mã nguồn]

Qua mấy bài của hội antifan này mới xuất hiện ở wiki, tôi mới thấy rằng những bài viết về ca sĩ hay diễn viên cũng cần thái độ trung lập chứ không chỉ riêng vấn đề chính trị.

“Một số thông tin cho rằng, trong làng giải trí, SNSD là nhóm nhạc có lượng anti fan nhiều nhất. Vì những tin đồn phẫu thuật thẩm mĩ hay những tin đồn về chuyện SNSD vô lễ với các bậc đàn anh, các cô gái xinh đẹp của nhà SM đã bị mất điểm trong lòng không ít fan hâm mộ. Tuy những scandal đó đã qua lâu, nhưng rất nhiều người vẫn giữ ấn tượng không tốt với SNSD.” xem tại đây

bài viết về SNSD chỉ đề cập đến xếp hạng nọ kia cho thấy mặt tích cực mà không đề cập đến những mặt tiêu cực như thế này, tức là thiếu trung lập rồi. HS cap ba (thảo luận) 08:04, ngày 7 tháng 8 năm 2010 (UTC)

Vậy thì bạn có thể bổ sung thêm những thông tin từ nguồn này vào bài (Nhan Lương (thảo luận) 09:39, ngày 7 tháng 8 năm 2010 (UTC))

Về antifan và tin đồn thì có thật, nhưng trích dẫn nguồn của Việt Nam thì có gì đó không ổn, tốt hơn nên trích dẫn từ nguồn của Hàn Quốc, sẽ thuyết phục hơn, vì đây là nhóm nhạc Hàn Quốc. JesperDo (thảo luận) 01:53, ngày 8 tháng 8 năm 2010 (UTC)

bạn nói không ổn là sao? nguồn Việt Nam không đáng tin bằng nguồn Hàn Quốc ah`? Dù là nhóm nhạc Hàn đi nữa thì độ scandal hay tin đồn của SNSD đâu chỉ lan truyền trong phạm vi Hàn Quốc hay báo chí Hàn Quốc đâu? HS cap ba (thảo luận) 09:23, ngày 8 tháng 8 năm 2010 (UTC)

Tôi nói là tốt hơn nên trích dẫn từ nguồn của Hàn Quốc, tức là các trang viết bằng tiếng Hàn hoặc là version tiếng Anh của trang tiếng Hàn nào đó. Còn về nguồn của Việt Nam, tôi nghĩ cũng chỉ là dịch từ báo tiếng Hàn ra thôi, có thể nó không sai nhưng lấy từ gốc vẫn hơn nha bạn. JesperDo (thảo luận) 12:12, ngày 8 tháng 8 năm 2010 (UTC)

Tốt nhất là phối hợp nguồn cả ta cả hàn, tây (nếu kiếm được). Về nguyên tắc chỉ cần 01 nguồn (có uy tín) thì cũng tương đối rồi (Nhan Lương (thảo luận) 12:22, ngày 8 tháng 8 năm 2010 (UTC))

Thật sự mà nói những thông tin bạn HS cap ba đưa nói về anti fan toàn là từ Việt Nam, và chưa kể không rõ nguồn gốc, không hề được dịch từ báo Hàn nhé bạn, tôi tìm từ Sport Chosun, TVN, Newsen, Daum, Naver, tất cả các trang báo điện tử Hàn Quốc nổi tiếng không hề có viết với lời lẽ và thái độ phản đối như vậy, hơn nữa là đối với nhóm nhạc tầm cỡ quốc dân hiện nay như SNSD. Cho nên, tôi dám khẳng định cái trên nếu không trích từ báo Việt Nam do fan trẻ tuổi viết thì cũng là thông tin sai lệch của anti fan từ Trung Quốc viết ra, và đúng đó bạn, nguồn Việt Nam không hề ổn bằng nguồn Hàn Quốc, đơn giản SNSD là nhóm nhạc thần tượng quốc dân xứ Hàn, chỉ vì một bài viết mang quan điểm tiêu cực và chủ quan của nước ngoài mà làm giảm danh tiếng của họ là không được, dù sao SNSD cũng là icon của Hàn Quốc, dẫn đầu làng sóng Hallyu, mang tính ảnh hưởng rất lớn cho bộ mặt văn hóa Hàn Quốc nên việc gây ấn tượng xấu về họ cho người muốn tìm hiểu trên một trang bách khoa toàn thư như vậy là sai lệch chuẩn mực, trang đã không nói về thành công vượt trội hơn các thời đại thần tượng trước thì cũng không nên nói về đời sống cá nhân và đa phần các tin đồn đã bị bác bỏ đó. Thân

Tên nhóm[sửa mã nguồn]

Girls’ Generation là tên quốc tế của nhóm, được sử dụng trong các tour diễn, album hay như kì đề cử YouTube Music Awards. Vì vậy không nên đổi hướng sang So Nyuh Shi Dae.
–Danalien9 (thảo luận) 13:07, ngày 29 tháng 12 năm 2013 (UTC)

Thì tôi muốn xóa trang GG để đổi hướng lại mà. Sao bạn lại phản đối xóa? majjhimā paṭipadā Diskussion 13:55, ngày 29 tháng 12 năm 2013 (UTC)
Vậy sao bạn không xóa trang SNSD mà xóa GG chi? Danalien9(thảo luận) 14:02, ngày 29 tháng 12 năm 2013 (UTC)

Chắc bạn mới vào nên không biết cách để chuyển hướng 1 bài, muốn chuyển về tên GG thì phải xóa nó đi rồi mới chuyển đc. majjhimā paṭipadā Diskussion 14:13, ngày 29 tháng 12 năm 2013 (UTC)

Ồ, vậy xin lỗi bạn nhiều nha, mình chưa biết. Danalien9(thảo luận) 14:16, ngày 29 tháng 12 năm 2013 (UTC)
Bài này đã rất nhiều lần bị tranh chấp đổi tên, đề nghị thảo luận kĩ trước khi tiếp tục di chuyển bài. Hiện tại tôi trả lại phiên bản tên phổ biến của nhóm nhạc là Girls’ Generation. ~ Violet (talk) ~ 16:49, ngày 29 tháng 12 năm 2013 (UTC)

Yêu cầu sửa đổi trang bị nửa khóa ngày 18 tháng 12 năm 2015[sửa mã nguồn]

tôi muốn thay đổi jessica jung phải xuống thêm 1 hàng nữa
123.23.210.9 (thảo luận) 15:01, ngày 18 tháng 12 năm 2015 (UTC)

KhôngN không rõ yêu cầu. Xuân (thảo luận) 17:05, ngày 7 tháng 5 năm 2018 (UTC)


Lấy từ “https://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Thảo_luận:So_Nyuh_Shi_Dae&oldid=64388364”

Từ khóa: Thảo luận:So Nyuh Shi Dae, Thảo luận:So Nyuh Shi Dae, Thảo luận:So Nyuh Shi Dae

Nguồn: Wikipedia

0/5 (0 Reviews)